top of page

It’s a good idea to use softening expressions such as ‘I’m afraid’, ‘sorry’, ‘please’ and ‘thank you’ regularly in your English – more often than you’d use similar expressions in Dutch. If you don’t, you may sound blunt and unfriendly. It’s not a question of ‘je uitsloven’ or ‘overdrijven’– it’s simply the way the game is played in English-speaking culture. Basically, that culture gives priority to minimising hurt or offence (which can lead to the truth being covered up); Dutch culture, by contrast, tends to give priority to maximising truth (which can lead to people being hurt or offended). They’re just two different approaches to managing social interaction. It’s useful at least to be able to recognise the difference!

Tick the correct answer and submit for your tutor to mark

1. I don't fancy ______________ (go) out tonight.
2. She avoided ______________ (tell) him about her plans.
3. I would like ______________ (come) to the party with you.
4. He enjoys ______________ (have) a bath in the evening.
5. She kept ______________ (talk) during the film.
6. I am learning ______________ (speak) French.
7. Do you mind ______________ (give) me a hand?
8. She helped me ______________ (carry) my suitcases.
9. I've finished ______________ (work). Come and see.
10. He decided ______________ (study) engineering.
11. I dislike ______________ (wait).
12. He asked ______________ (come) with us.
13. I promise ______________ (help) you next week.
14. We discussed _____________ (go) to the meeting, but in the end, we stayed at our desks.
15. She agreed ______________ (bring) the feedback form.
16. I don't recommend ______________ (take) a taxi.
17. We hope ______________ (visit) Paris next month.
18. She suggested ______________ (go) to the museum.
19. They plan ______________ (launch) the new company in the autumn.
20. I don't want ______________ (leave) the department yet.

©2025 by TaalBrit English Language School

bottom of page